bird
arrowНові видання arrow Рецензії arrow Філософія arrow Андрій Баумейстер. Презентація "Словника" 07. 09. 2010  
Каталог видань
Історія
Філософія
Християнство
Культурологія
Політологія та соціологія
Юдаїка
Художня література
Часопис "Дух і літера"
Сучасна гуманітарна бібліотека
Нові видання
Новини
"ACADEMIA"
Літній інститут (КЛБІ)
Про видавництво
Контакти
Пошук
Рецензії
Архів видавництва
Форум
Статті
Прайс-лист
Адреси магазинів
Замовлення книжок

НАШІ НАГОРОДИ

 

 
 
 
 

Image

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image

Андрій Баумейстер. Презентація "Словника" Надрукувати


Шановні колеги! Шановні гості!

 

Мені дуже приємно з такої доброї нагоди – презентації першого тому «Європейського словника філософій» - поділитися з вами особистими враженнями і думками, що виникли у мене під час читання і редагування цієї книги. Спробує звести їх до трьох основних аспектів.

По-перше, вихід Словника – значна подія для української гуманітарної культури. Бо словники, енциклопедії та лексикони завжди є показником наукових стандартів, красномовним свідченням про рівень інтелектуального життя наукової спільноти. «Європейський словник філософій» - це, безумовно, серйозний крок до нових стандартів. Сам факт появи такого словника – виклик усім нам, українським гуманітаріям. Це вимога до якості думок, до якості текстів і наукових дискусій. Прозорішими стають критерії: як вже не можна писати і думати, і як це треба робити.  

По-друге, «Європейський словник філософій» - просто цікава книга, її цікаво читати. На читачів чекають несподівані відкриття: нових тем, нових контекстів, нових концептів та імен. Словник підтверджує ту істину, що філософія – далеко не тільки заняття у наукових кабінетах і університетських аудиторіях. Філософія – це цікава інтелектуальна пригода, пригода слів і понять, пригода, що виражає наше прагнення стати більш досконалими.

Це захоплюючий процес – спостерігати за мандрівками «усії» і «субстанції», дивуватися несподіваним значеннєвим трансформаціям «принципу» і «суб’єкта», розбирати смислові тонкощі таких слів, як «любити» або «пробачати». Тут філігранний філософський аналіз поєднується з головними питаннями людської екзистенції.

Не менш захоплює те, як латина, німецька або англійська мови виробляють, у властивий їм спосіб, свої словники філософії. Ми є ніби свідками становлення філософського дискурсу у різних мовних просторах.  

Стає зрозумілим: філософська традиція є процесом перекладу, що завжди триває, завжди «на шляху». Лише грека створює мову філософії, користуючись своїми власними, внутрішніми ресурсами. Однак і тут, навіть, саме тут, виникають ситуації смислового напруження, непорозуміння і «неперекладності». Такі ситуації Платон назвав «діалогами». Ті, до кого Сократ адресує свої питання («що є благочестя?», «що є краса?», «що є справедливість?»), найчастіше виявляють здивування і нерозуміння. До певної міри ми і досі не розуміємо ці питання… У таких ситуаціях-діалогах, внутрішні ресурси мови закликані до максимальної мобілізації: апорії мислення виражаються у лінгвістичних апоріях. Сама мова ніби приходить до стану здивування і потрясіння. Платон називав такий стан початком філософії.

Перехід від однієї мови до іншої тільки посилює цю апоретичність. Як перестрибнути від oysia до substantia, від hypostasis до persona? Як mens перетворюється на esprit, а intellectus на Verstand чи Vernunft? За допомогою таких «стрибків» і «розривів» розвивається наше розуміння дійсності. Через такі апорії проходить шлях філософії.

По-третє, Словник є викликом українській мові як «мові філософії». Саме українська мова є метамовою нашого Словника. Вона є простором, у якому європейські мови вступають у непростий і вельми цікавий діалог. Цей діалог виявив ще один парадокс: щоб зрозуміти проблему неперекладності ми повинні перекладати. Ми завжди змушені йти на ризик: усвідомлювати власні межі і намагатися їх долати. У зв’язку з цим, перекладачі і редактори були поставлені перед задачами, які до них ніхто не розв’язував. Справа вимагала неабиякої мовної і фахової компетенції.  

Мені здається, що на цей виклик була дана достойна відповідь…            

Андрій Баумейстер

 

Додати коментар

:D:lol::-);-)8):-|:-*:oops::sad::cry::o:-?:-x:eek::zzz:P:roll::sigh:
Жирний Курсив Підкреслений Закреслений Цитата


Захисний код
Оновити

< Попередня   Наступна >



Наша адреса
вул. Волоська, 8/5
Киiв
04070

Телефон: +38 (044) 425-60-20
Факс: +38 (044) 425-60-20
e-mail:  Ця адреса електронної пошти приховується від різних спамерських та пошукових роботів. Щоб побачити її потрібно активувати java-script.
Додаткова інформація:

Нацiональний унiверситет «Киeво-Могилянська академiя» корпус 5, кiм. 209-211

<< Схема проїзду

Підписатися на новини

ЛІДЕРИ ПРОДАЖ

 
 
Image

ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СЛОВНИК ФІЛОСОФІЙ. Том І



Image
 

КОБЗАР.Тарас Шевченко


Image

ДУМКИ. Блез Паскаль

НАШІ НАГОРОДИ

 

 

Image

 

 

 

 

 

Image

 

 

 

 

 

Image

 

 

 

 

 

Image

 

 

 

 

 

Image

 

 

 

 

 

Image

top of page
 

Дух і літера © 2010
Створено у травні 2008 року
webmaster marybell